Homélies de Dom Armand Veilleux

16 May 2024, Thursday of the 7th week of Easter

Acts 22:30-23:6-11; John 17:20-26

Homily

          Communication is an essential part of being human, and the social dimension is an integral part of it. Nowadays, not only does communication retain all the importance it has always had in human life, but it has also been taken over by those who wield or want to wield power. Not so many years ago, power in society was in the hands of those who controlled money or 'capital'. Today it is in the hands of those who control communication. It is therefore important to reflect on the meaning of communication in God's plan. Didn't Jesus send his disciples to communicate his message to all nations? What is the meaning of this communication? The biblical texts for today's Eucharist shed some light on this.

15 mai 2024 – mercredi de la 7ème semaine de Pâques

Actes 20, 28-38 ; Jean 17, 11b-19

Homélie

Saint Luc, dans son Évangile, donne une grande importance à la longue montée de Jésus vers Jérusalem, où il sera jugé par le Sanhédrin puis confié par les chefs religieux au pouvoir romain, pour être mis à mort hors de la Ville. De même, dans son « deuxième livre », les Actes des Apôtres, il décrit l’activité de Paul comme une montée vers Jérusalem où il sera mis en accusation par les mêmes chefs religieux d’Israël, ce qui conduira à sa prise en charge par l’autorité romaine. Ce qui l’amènera à être envoyé à Rome où il sera finalement décapité.

15 May 2024 - Wednesday of the 7th week of Easter

Acts 20, 28-38; John 17, 11b-19

Homily

In his Gospel, Saint Luke gives great importance to Jesus' long ascent to Jerusalem, where he will be judged by the Sanhedrin and then handed over by the religious leaders to the Romans, to be put to death outside the city. Similarly, in his "second book", the Acts of the Apostles, he describes Paul's activity as an ascent to Jerusalem where he will be accused by the same religious leaders of Israel, which will lead to his being taken in charge by the Roman authorities. This led to him being sent to Rome, where he was eventually beheaded.

14 mai 2024 – Fête de saint Matthias

Actes 1:15-26; Jean 15:9-17

H O M É L I E

          De saint Matthias nous ne connaissons pas grand chose d'autre que ce qui nous est raconté dans le bref récit des Actes décrivant son élection. Et l'élément essentiel de ce récit est constitué par le discours de Pierre, qui nous révèle plusieurs détails importants sur l'Église primitive, et sur le sens de l'Évangélisation. Nous y voyons que cette Évangélisation consiste essentiellement à être "témoins de la Résurrection". Or, il n'y a pas eu, comme nous le savons, de "témoins" du moment précis de la sortie de Jésus du tombeau. Être "témoins de la résurrection" pour Pierre c'est avoir fait partie de la communauté de ceux qui ont suivi Jésus "tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu au milieu de nous, en commençant au baptême de Jean jusqu’au jour où il nous fut enlevé".

May 14, 2024 – Feast of s. Matthias

Acts 1:15-26; John 15:9-17

 

Homily

 

Dear Brothers,

          Of saint Matthias, we know very little more than what we find in the brief narrative of the Book of the Acts of the Apostles about his election. The essential element of the narrative is Peter’s discourse, which reveals many things to us about the primitive Church and about the meaning of Evangelization. We see in that narrative that the Evangelization consists essentially in being a “witness of the Resurrection”. Now, we know that there were no witness present at the moment Jesus came out from the tomb. To be a “witness of the Resurrection”, in Peter’s mind is to have been part of the community of those who followed Christ “the whole time the Lord Jesus came and went among us, beginning from the baptism of John until the day on which he was taken up from us.

13 mai 2023 - Lundi de la 7e semaine de Pâques

Actes 19, 1-8 ; Jn 16, 29-33

Homélie

Une chose qui me frappe dans les lectures des Actes des Apôtres que nous avons pendant ce temps de Pâques, c'est qu'il y avait de nombreuses façons de devenir chrétien pendant cette première génération chrétienne, comme nous l’avons vu samedi dernier. Il est également fascinant de voir comment la communauté des croyants est progressivement devenue une Église et s'est progressivement dotée de structures en réponse à de nouvelles situations et à de nouveaux besoins.

May 13, 2024 – Monday of the 7th Week of Easter

Acts 19, 1-8; Jn 16, 29-33 

H O M I L Y

Dear Brothers and Sisters,

One thing that strikes me in the readings from the Acts of the Apostles that we have during this Easter Season is that there were many ways of becoming a Christian during that first Christian generation. It is also fascinating to see how the community of believers gradually became a Church and gradually gave itself structures in answer to new situations and new needs.