Homélies de Dom Armand Veilleux

Solennité de la Pentecôte 2024

Ac 2,1-11; Ga 5,16-25; Jn 15,26-27; 16,12-15

Homélie

           Derrière le récit de Luc que nous avions comme première lecture se trouve, comme en filigrane, celui de la tour de Babel. Dans ce récit de l’Ancien Testament, la construction d’une tour qui avait la prétention d’atteindre le ciel représentait l’effort du pouvoir politique et militaire des Assyriens d’exercer son autorité sur toutes les populations du monde connu et de leur imposer l’uniformité des coutumes et de la langue. Dieu intervient alors pour assurer la diversité des langues. Ce récit conserve cependant une certaine ambigüité, cette diversité pouvant être interprétée aussi bien comme un don que comme une punition.

18 mai 2024, samedi de la 7ème semaine de Pâques

Ac 28, 16-20.30-31 ; Jean 21, 20-25

Homélie

Avec la solennité de la Pentecôte, que nous célébrerons demain, se terminera le Temps liturgique de Pâques. Dans les Eucharisties fériales des sept dernières semaines, la première lecture, généralement tirée du Livres des Actes des Apôtres, nous a fait connaître le témoignage des premiers martyrs de la Foi et la vie de la première communauté chrétienne de Jérusalem, puis la prédication aux Nations au-delà du monde juif, et particulièrement le ministère de Paul. La lecture de l’Évangile nous a raconté les apparitions de Jésus à ses disciples durant cette période ; et, depuis le début de cette dernière semaine, nous a fait lire les chapitres de l’Évangile de Jean nous rapportant les paroles de Jésus à ses disciples durant le dernier repas qu’il prit avec eux et sa longue prière à son Père durant ce même repas. Il était donc tout normal qu’en ce dernier jour du Temps Pascal avant la Pentecôte, nous lisions les derniers versets des Actes des Apôtres et les derniers versets de l’Évangile de Jean.

18 May 2024, Saturday of the 7th week of Easter

Acts 28, 16-20.30-31; John 21, 20-25

Homily

With the solemnity of Pentecost, which we celebrate tomorrow, the liturgical season of Easter comes to an end. In the Eucharistic celebrations of the last seven weeks, the first reading, generally taken from the Book of Acts, has introduced us to the witness of the first martyrs of the Faith and the life of the first Christian community in Jerusalem, followed by the preaching to the Nations beyond the Jewish world, and particularly the ministry of Paul. The reading of the Gospel has told us about the appearances of Jesus to his disciples during this /period; and, since the beginning of the last week, we have been reading the chapters of the Gospel of John relating the words of Jesus to his disciples during the last meal he had with them and his long prayer to his Father during this same meal. So it was only natural that, on this last day of Paschal Time before Pentecost, we should read the last verses of the Acts of the Apostles and the last verses of John's Gospel.

17 May 2024, Friday of the 7th week of Easter

Acts 25, 13-21; John 21, 15-19

Homily

During the last Passover that Jesus celebrated with his disciples, Peter, with his usual ardour, declared himself ready to follow him to the end, even to death. Jesus replied: "Peter, the cock will not crow today before you deny three times that you know me". And, in fact, a few hours later Peter denied Jesus three times and, meeting Jesus' gaze, he went out and wept bitterly.

17 mai 2024, vendredi de 7ème semaine de Pâques

Acte 25, 13-21 ; Jean 21, 15-19

Homélie

Durant la dernière Pâque que Jésus célébra avec ses disciples, Pierre, avec son ardeur habituelle s’était déclaré prêt à le suivre jusqu’au bout, même jusqu’à la mort. Jésus lui avait répondu : « Pierre, le coq ne chantera pas aujourd’hui, que tu n’aies par trois fois nié me connaître ». Et, de fait, quelques heures plus tard Pierre reniait Jésus trois fois et, rencontrant le regard de Jésus, il sortit et pleura amèrement.

16 mai 2024, jeudi de la 7ème semaine de Pâques

Actes 22,30-23,6-11 ; Jean 17, 20-26

H O M É L I E

          Communiquer est essentiel à l'être humain dont la dimension sociale est un élément constitutif. De nos jours, non seulement la communication conserve toute l'importance qu'elle a toujours eue dans la vie humaine, mais elle a été en quelque sorte récupérée par ceux qui exercent ou veulent exercer le pouvoir. Il n'y a pas tellement d'années, le pouvoir, dans la société était dans les mains de ceux qui contrôlaient l'argent ou le "capital". Aujourd'hui il est dans les mains de ceux qui contrôlent la communication. Il est donc important de réfléchir sur le sens qu'a la communication dans le plan de Dieu. Jésus n'a-t-il pas envoyé ses disciples communiquer son message à toutes les nations ? Quel est le sens de cette communication ? Les textes bibliques de l'Eucharistie d'aujourd'hui nous éclairent là-dessus.

16 May 2024, Thursday of the 7th week of Easter

Acts 22:30-23:6-11; John 17:20-26

Homily

          Communication is an essential part of being human, and the social dimension is an integral part of it. Nowadays, not only does communication retain all the importance it has always had in human life, but it has also been taken over by those who wield or want to wield power. Not so many years ago, power in society was in the hands of those who controlled money or 'capital'. Today it is in the hands of those who control communication. It is therefore important to reflect on the meaning of communication in God's plan. Didn't Jesus send his disciples to communicate his message to all nations? What is the meaning of this communication? The biblical texts for today's Eucharist shed some light on this.