Homélies de Dom Armand Veilleux

1 janvier 2026

Solennité de Marie, Mère de Dieu

Nb 6, 22-27 ; Ga 4, 4-7 ; Lc 2, 16-21

H o m é l i e 

          Dans l’Évangile que nous venons de lire, lorsque les bergers arrivent à Bethléem, ils découvrent « Marie et Joseph, avec le nouveau-né couché dans la mangeoire ». Marie est mentionnée la première, dans sa dignité de Mère. C’est pourquoi on fête aujourd’hui la solennité de Marie, Mère de Dieu. Au cours des siècles les Chrétiens ont attribué beaucoup de titres à Marie, avec des degrés assez différents de sobriété et de profondeur. Le titre de Mère de Dieu, qu’on lui donne depuis le Concile d’Éphèse, au quatrième siècle, est l’un des plus anciens. Cependant, dans l’Évangile, elle est tout simplement appelée la « Mère de Jésus » et même, dans l’Évangile d’aujourd’hui, la mère d’un petit enfant qui n’a pas encore de nom, puisque c’est seulement huit jours plus tard qu’on lui donnera le nom de Jésus.

1 January 2026

Solemnity of Mary, Mother of God

Num 6:22-27; Gal 4:4-7; Lk 2:16-21

Homily

          In the Gospel we have just read, when the shepherds arrive in Bethlehem, they discover ‘Mary and Joseph with the newborn child lying in the manger’. Mary is mentioned first, in her dignity as Mother. This is why today we celebrate the Solemnity of Mary, Mother of God. Over the centuries, Christians have attributed many titles to Mary, with varying degrees of sobriety and depth. The title Mother of God, given to her since the Council of Ephesus in the fourth century, is one of the oldest. However, in the Gospels, she is simply called the ‘Mother of Jesus’, and even, in today's Gospel, the mother of a little child who does not yet have a name, since it is only eight days later that he is given the name Jesus.

30 décembre 2025 - 6ème jour dans l’Octave de Noël

1 Jn 2, 12-17 ; Lc 2, 36-40

H o m é l i e

          La religion d'Israël était tout entière centrée sur le culte rituel et sur le Temple d'Israël, lieu privilégié de ce culte. En même temps les prophètes appelaient à la conversion du cœur, à la justice et à l'amour. Les tensions n'avaient jamais manqué entre les responsables du culte et de ses lois d'une part et les prophètes d'autre part. Quand Jésus apparaît, les prêtres et les docteurs de la loi s'imposent au peuple mais il n'y a plus de prophètes. Tout l'enseignement de Jésus consistera à montrer que ce que son Père attend des hommes, ce n'est pas d'abord une observance cultuelle ou rituelle, mais bien la pratique de l'amour, de la justice et de la miséricorde, à l'image de l'attitude de son Père à notre égard.

31 décembre 2025 - 7ème jour dans l’Octave de Noël

1 Jn 2, 18-21 ; Jn 1, 1-18

H o m é l i e

          Nous arrivons au dernier jour de l’Octave de Noël.

          Le nom de cette fête de Noël dans nos livres liturgiques en latin est "Nativitas Domini", qui se traduit par « naissance du Seigneur ». Cependant, ce que nous célébrons n'est pas le 2025ème anniversaire de la naissance de Jésus. Ce que nous célébrons est quelque chose de plus important. C'est le fait même que Dieu s'est fait homme.

30 December 2025 - The 6th day in the Octave of Christmas

1 Jn 2:12-17; Lk 2:36-40

Homily

The religion of Israel was entirely centered on ritual worship and on the Temple of Israel, the privileged place for this worship. At the same time, the prophets called for conversion of heart, justice and love. Tensions had never been lacking between those in charge of the cult and its laws on the one hand and the prophets on the other. When Jesus appeared, the priests and doctors of the law had imposed themselves on the people, but there were no longer any prophets. The whole of Jesus' teaching will consist in showing that what his Father expects of men is not primarily cultic or ritual observance, but the practice of love, justice and mercy, in the image of his Father's attitude towards us.

31 December 2025 - 7th day in the Octave of Christmas

1 Jn 2, 18-21; Jn 1, 1-18

Homily

          We have reached the last day of the Octave of Christmas.

          The name of this feast of Christmas in our Latin liturgical books is ‘Nativitas Domini’, which translates as ‘birth of the Lord’. However, what we are celebrating is not the 2025th anniversary of the birth of Jesus. What we are celebrating is something more important. It is the very fact that God became man.

29 décembre 2025 – 5ème jour dans l’Octave de Noël

1 Jn 2, 3-11; Lk 2, 22-35

H o m é l i e

          Après avoir eu hier un Évangile tiré de Matthieu et, avant hier, un tiré de Jean, celui d’aujourd’hui est tiré de l’Évangile selon saint Luc, et plus précisément de la fin du deuxième chapitre. Nous savons qu’en ses deux premiers chapitres l’Évangéliste Luc annonce tous les thèmes majeurs de son Évangile. À la fin du chapitre deux, il raconte deux événements de l’enfance de Jésus : la présentation au Temple, et son voyage à Jérusalem avec ses parents, à l’âge de douze ans.

          Ces deux récits sont composés exactement de la même façon. Dans les deux cas, Jésus monte au Temple de Jérusalem, en accomplissement d’un précepte de la Loi -- préfigurant déjà la grande montée vers Jérusalem vers laquelle tend tout l’Évangile de Luc. Dans les deux cas il y a une proclamation faite à propos de Jésus : dans le premier cas elle est faite par Siméon et Anne ; dans le deuxième cas, par Jésus lui-même. Dans les deux cas, Jésus retourne à Nazareth après cette montée vers Jérusalem, et il croît en âge et en sagesse, nous dit Luc.