Homélies de Dom Armand Veilleux

Homélie pour le Vendredi de la 6ème semaine de Pâques

30 mai 2025

Actes 18, 9-18; Jean 16, 20-23a 

Homélie

Comme nous l’avons vu la semaine dernière, les Actes des Apôtres nous donnent une description admirablement réaliste des interactions et même des tensions au sein de la première communauté chrétienne de Jérusalem. Nous avons vu comment Barnabé était allé chercher Paul à Tarses et comment ils avaient travaillé ensemble avant de se séparer et de poursuivre leur œuvre d’évangélisation, chacun de son côté. Aujourd’hui nous voyons les difficultés de Paul avec les Juifs d’Athènes et ses premières difficultés avec la justice romaine. Heureusement, pour cette fois-ci, tout finit bien. Ce ne sera pas toujours le cas, comme nous savons.

29 May 2025 - Solemnity of the Ascension

Acts 1:1-11; Heb 9:24...10:23; Lk 24:46-53

Homily

          This is the fortieth day of our celebration of the Lord's Passover, which will conclude in ten days' time with the Solemnity of Pentecost. What we are celebrating today, on the feast of the Ascension, is just one facet of the same Paschal Mystery. Indeed, it was not until the 5th century that Christians began to celebrate the Ascension liturgically as a festival distinct from the Resurrection. In fact, these two feasts are simply two facets of the same mystery.

Le 29 mai 2025 – Solennité de l'Ascension

Ac 1, 1-11; He 9,24...10,23; Lc 24, 46-53

H O M É L I E

          Nous en sommes au quarantième jour de notre célébration de la Pâque du Seigneur, qui s’achèvera, dans dix jours, avec la solennité de la Pentecôte. Ce que nous célébrons aujourd’hui, en la fête de l’Ascension, n’est qu’une facette du même mystère pascal. Ce n’est d’ailleurs qu’à partir du 5ème siècle que les Chrétiens commencèrent à célébrer liturgiquement l’Ascension comme fête distincte de la Résurrection. Ces deux fêtes sont en effet simplement deux facettes du même mystère.

31 mai 2025 -- Visitation de Marie

So 3, 14-18; Rom 12, 9-16; Luc 1, 39-56

H O M É L I E

          Dans les deux premiers chapitres de son Évangile Luc nous introduit à tous les grands thèmes de son Évangile. Il manifeste sa connaissance profonde de l'Ancien Testament, y puisant un très grand nombre d'images qui lui servent dans ses récits hautement symboliques.

May 28,2025 – Wednesday of the 6th week of Easter

Acts 17, 15. 22--18, 1; John 16, 12-15 

Homily 

          We have reached almost the end of that beautiful and long discourse of Jesus to His disciples at the Last Supper. He told them many things already, some of them profound and difficult. Now He tells them that He has still many more things to reveal to them, but they are not yet able to bear them. He also announces to them that the Spirit about whom He has been talking to them since the beginning, and whom He always call the “Spirit of Truth”, will guide them to all truth. There are two things that should be noticed in this promise. The first one is about the verb “to guide”.

28 mai 2025 – mercredi, 6ème sem. de Pâques

Actes 17, 15. 22--18, 1; Jean 16, 12-15

Homélie

Nous arrivons presque à la fin de ce beau et long discours de Jésus à ses Disciples à la dernière Cène. Il leur a déjà dit beaucoup de choses profondes et difficiles. Il leur dit maintenant qu’il lui reste encore beaucoup de choses à leur révéler, mais qu’ils ne sont pas encore capables de les porter. Il leur annonce aussi que l’Esprit dont il leur parle depuis le début, et qu’il appelle toujours « l’Esprit de Vérité », les guidera vers la vérité tout entière. Il y a deux choses à remarquer dans cette promesse. Il y a tout d’abord le mot « guider ».

May 27, 2025 – Tuesday of the 6th week of Easter

Acts 16, 22-34; John 16, 5-11 

Homily         

          At the end of yesterday’s Gospel, Jesus confided to His disciples that he had told them all those things, so that they would “remember” that he had told them. Remembering, or memory, is something very important in Christin life. At the very heart of Christian life, is the Eucharist, that we celebrate “in memory of “ Jesus, as he told us to do. It is also by keeping as constant a memory of Him as possible that we can lead a life of continuous prayer, which is the most important element of Christian life and of our monastic life.