Homélies de Dom Armand Veilleux

23 June , 2024 - 12th ordinary sunday "B

Job 38, 1. 8-11; 2 Cor 5, 14-17; Mk 4, 35-41

Homily

            On the seventh day of creation, God rested. Having created a universe of lightning and thunder, storms and hurricanes, volcanoes and earthquakes over the previous six days, God rested quietly because, as he explained to Job in the text we heard as the first reading, he had set limits that these powers of nature could not cross.

22 juin 2024 – samedi de la 11ème semaine ordinaire

2 Ch 24, 17-25; Matthieu 6, 24-34

Homélie

        Jésus nous compare aux oiseaux du ciel et aux fleurs des champs. Nous avons certainement beaucoup en commun avec eux. Nous appartenons au même monde biologique ou animal. Mais il y a quelque chose que les oiseaux et les fleurs n’ont pas et que nous avons : c’est notre capacité d’exprimer nos besoins en paroles. Lorsqu’un besoin est exprimé en paroles, ce n’est plus simplement un besoin. C’est devenu un désir, une demande, une requête – quelque chose qui établit une présence, une relation et, finalement de l’amour. Lorsque, en tant qu’être humain, j’exprime à quelqu’un un désir, je ne demande pas simplement quelque chose ; je demande quelque chose à quelqu’un. Je demande à quelqu’un de répondre à mon besoin. Je lui demande de m’aimer suffisamment pour me montrer son affection en satisfaisant mon besoin.

22 June 2024 - Saturday of the 11th ordinary week

2 Ch 24, 17-25; Matthew 6, 24-34

Homily

          Jesus compares us to the birds of the air and the flowers of the field. We certainly have a lot in common with them. We belong to the same biological or animal world. But there's something that the birds and flowers don't have that we do: our ability to express our needs in words. When a need is expressed in words, it is no longer simply a need. It becomes a desire, a request, a plea - something that establishes a presence, a relationship and, ultimately, love. When, as a human being, I express a desire to someone, I'm not simply asking for something; I'm asking someone for something. I'm asking someone to meet my need. I'm asking him to love me enough to show me his affection by satisfying my need.

20 juin 2024, jeudi de la 11ème semaine paire

Si 48, 1-14 ; Mt 6, 7-15  

H O M É L I E 

           Comme nous l’avons vu hier, ce texte du « Notre Père », faisait partie du passage sur la prière que nous trouvons dans le chapitre 6 de Matthieu. Comme nous le savons, l’Évangéliste Matthieu a rassemblé dans ce que nous appelons le Sermon sur la Montagne plusieurs enseignements de Jésus prononcés dans des lieux et des moments différents et dont on trouve plusieurs dans les autres Évangiles synoptiques.

20 June 2024, Thursday of the 11th even week

Si 48, 1-14; Mt 6, 7-15

Homily

           As we saw yesterday, this text from the "Our Father" was part of the passage on prayer that we find in Matthew chapter 6. As we know, the Evangelist Matthew collected, in what we call the Sermon on the Mount, several teachings of Jesus given in different places and times, many of which are found in the other synoptic Gospels.

19 June 2024 - Wednesday of the 11th even-numbered week

2Ki 2:1,6-14; Matt 6:1-6. 16-18

Homily

          In what we call the Sermon on the Mount, that is, the long discourse with which Jesus begins his preaching in Matthew's Gospel, he first establishes, in the series of beatitudes, the fundamental charter of the new world – that is, the Kingdom of Heaven - that he wants to establish. Then Jesus explains that he has not come to abrogate the Law but to bring it to its fullness, and he concludes: "unless your righteousness or justice exceeds that of the Scribes and Pharisees, you will not enter the Kingdom of Heaven".

19 juin 2024 – Mercredi de la 11ème semaine paire

2R 2, 1.6-14; Matt 6, 1-6. 16-18 

Homélie

          Dans ce que nous appelons le Sermon sur la montagne, c’est-à-dire le long discours par lequel, dans l’Évangile de Matthieu, Jésus commence sa prédication, il établit d’abord, dans la série de béatitudes, la charte fondamentale du monde nouveau – du Royaume des cieux -- qu’il veut instaurer. Puis Jésus explique qu’il n’est pas venu abroger la Loi mais la porter à sa plénitude, et il conclut : « si votre justice ne dépasse pas celles des Scribes et des Pharisiens, vous n’entrerez pas dans le Royaume des cieux ».