Homélies de Dom Armand Veilleux

21 April 2024 -- 4th Sunday of Easter "B

Acts 4:8-12; 1 John 3:1-2; John 10:11-18

Homily

          This Gospel tells us about the Good Shepherd. "Good shepherd" is the usual translation. And yet the original Greek text should be translated, literally, as: "I am the beautiful shepherd" ('o poimèn 'o kalós), as Cardinal Martini of Milan reminded us some twenty years ago in an admirable pastoral letter on the beauty that will save the world. In reality, there is not much difference between the two translations, because what is truly beautiful is what is good and true. That's the difference between a real rose and a plastic flower, between a genuine person and someone trying to deceive by playing a role. When we meet someone whose generosity, love and faithfulness are admirable, don't we say: "What a beautiful person!", and when someone tells us a particularly touching story, don't we say: "What a beautiful story! Well, it is in this sense that Jesus is a "beautiful shepherd". He uses this image to describe the nature of his relationship with us.

21 avril 2024 -- 4ème dimanche de Pâques "B"

Actes 4,8-12; 1 Jean 3,1-2; Jean 10,11-18

H O M É L I E

          Cet évangile nous parle du Bon Pasteur. "Bon pasteur" est la traduction habituelle. Et pourtant le texte original grec doit se traduire, littéralement, par: "Je suis le beau pasteur" ('o poimèn 'o kalós), comme le rappelait il y a une vingtaine d’année le Cardinal Martini de Milan dans une admirable lettre pastorale sur la beauté qui sauvera le monde. En réalité il n'y a pas tellement de différence entre les deux traductions, car est véritablement beau ce qui est bon et vrai. C'est toute la différence entre une vraie rose et une fleur de plastique, entre une personne authentique et quelqu'un qui essaye de tromper en jouant un rôle. Lorsque nous rencontrons une personne admirable par sa générosité, son amour, sa fidélité, ne disons-nous pas: "quelle belle personne!", et lorsqu'on nous raconte un récit particulièrement touchant, ne disons-nous pas : "quelle belle histoire!"? Eh! bien, c'est dans ce sens que Jésus est un "beau pasteur". Il utilise cette image pour décrire la nature de ses relations avec nous.

20 April 2024 - Saturday of the 3rd week of Easter

Acts, 9:31-42; John, 6:60-69

Homily

          In this Easter season, the Mass readings are very rich. During the first two weeks, they have presented to us above all the apparitions of Jesus, and yesterday we had, in a way, the last of these apparitions, the one to Paul.

20 avril 2024 - Samedi de la 3ème semaine de Pâques

Actes, 9:31-42; Jean, 6:60-69

H O M É L I E

          En ce Temps Pascal, les lectures de la Messe sont très riches. Durant les deux premières semaines, elles nous ont présenté surtout les apparitions de Jésus, et nous avons eu hier en quelque sorte la dernière de ces apparitions, celle à Paul.

19 April 2024 -- Friday of the 3rd week of Easter

Acts 9:1-20; John 6:52-59

Homily

          When we speak of conversion, we spontaneously think of the passage from a life of sin to a life of virtue. But this is not always the case. Conversion is something deeper. Every process of growth involves conversion. In Paul's case, the conversion was a redirection of his energy.

19 avril 2024 -- vendredi de la 3ème semaine de Pâques

Ac 9, 1-20 ; Jean 6, 52-59

H O M É L I E

          Lorsqu'on parle de conversion, nous pensons spontanément au passage d'une vie de péché à une vie de vertu. Cela n'est cependant pas toujours le cas. La conversion est quelque chose de plus profond. Tout processus de croissance implique une conversion. Dans le cas de Paul, la conversion a été une réorientation de son énergie.

18 April 2024 -- Thursday of the 3rd week of Easter

Acts 8:25-40; John 6:44-51

Homily

          We are continuing our reading of Chapter 6 of Saint John. In the sections we have read over the last few days, Jesus has told us once again that he is the Bread of Life, and that anyone who comes to him in faith will have eternal life. Today he establishes the link between faith and the sacrament of the Eucharist. The bread he will give to those who come to him is His flesh, already given up for the life of the world. In these few words, the link is established not only between faith and the sacramental gesture, but also between faith, the sacrament and the event of the Cross.