Homélies de Dom Armand Veilleux

22 March 2026 -- Fifth Sunday of Lent ‘A’

Ezekiel 37:12-14; Romans 8:8-11; John 11:1-45

The Raising of Lazarus (John 11:1-45)

          Two editorial levels can easily be distinguished in this passage from John’s Gospel. The original narrative was an account of the raising of Lazarus, the greatest of the miracles performed by Jesus. When John decided to insert this account at a crucial moment in Jesus’ life—that is, at the end of his ministry and the beginning of his passion—he transformed it. What now lies at the heart of the narrative is no longer the miracle itself, but rather Jesus’ dialogue with Martha.

22 mars 2026 -- 5ème dimanche de Carême "A"

Ezéchiel, 37, 12-14 ; Rom 8, 8-11 ; Jean 11, 1-45

Résurrection de Lazare (Jean 11,1-45)

          On peut facilement distinguer deux niveaux rédactionnels dans ce passage de l'Évangile de Jean. La narration primitive était un récit de la résurrection de Lazare, le plus grand des miracles accomplis par Jésus. Quand Jean décida d'insérer ce récit au moment crucial de la vie de Jésus, c'est-à-dire à la fin de son ministère et au début de sa passion, il le transforma. Ce qui est maintenant au centre du récit, ce n'est plus le miracle lui-même, mais plutôt le dialogue de Jésus avec Marthe.

21 mars 2026 : Samedi de la 4ème semaine de Carême

Jer 11, 18-20 ; Jean. 7, 40-53

Homélie

Saint-Jean a le don de terminer un récit par une très courte phrase qui semble sans importance mais qui est chargée d'une profonde signification symbolique. Voici quelques exemples. Au début de l'Évangile, lorsqu'il raconte la première rencontre des disciples avec Jésus, il conclut en disant : "Il était quatre heures de l'après-midi". De la même manière, dans le récit de la Cène, après le départ de Juda, Jean conclut par : "Il faisait nuit". De même, dans le texte que nous venons de lire, après la description de la discussion de la foule et des Pharisiens sur Jésus, il dit : "Chacun alla chez lui".

March 21, 2026 – Saturday of the 4th Week of Lent

Jr 11, 18-20; Jn 7,40-53

 

H O M I L Y

Saint John has the gift to end a narrative with a very short phrase that seems unimportant but that is pregnant with a deep symbolic meaning. Here are a few examples. At the beginning of the Gospel, when he tells of the first encounter of the disciples with Jesus, he concludes saying "It was four o'clock in the afternoon". Likewise in the narrative of the Last Supper, after Judas' departure, John concludes with : "It was night". Likewise, in the text that we just read, after the description of the discussion of the crowd and of the Pharisees about Jesus, he says : "Each one went off to his own house".

20 mars 2026 - vendredi de la 4e semaine de carême

Sag 2, 1a.12-22 ; Jean 7, 1-2.10.14.25-30

Homélie

Jésus ne refuse pas la mort, ni ne la désire. Il sait que, selon la volonté du Père, il y a un temps pour tout. Il y aura un temps pour être arrêté, jugé, maltraité et finalement mis à mort. Ce temps n'est pas encore venu, et personne ne peut donc poser la main sur lui, même s'il ose aller au Temple le jour de la Fête des Tentes et prêcher.

20 mars 2026 - vendredi de la 4e semaine de carême

Sag 2, 1a.12-22 ; Jean 7, 1-2.10.14.25-30

Homélie

Jésus ne refuse pas la mort, ni ne la désire. Il sait que, selon la volonté du Père, il y a un temps pour tout. Il y aura un temps pour être arrêté, jugé, maltraité et finalement mis à mort. Ce temps n'est pas encore venu, et personne ne peut donc poser la main sur lui, même s'il ose aller au Temple le jour de la Fête des Tentes et prêcher.

March 20, 2025 – Friday of the 4th Week of Lent

Sg 2, 1a.12-22; Jn 7,1-2.10.14.25-30 

H O M I L Y

Jesus neither refuses death nor desires it. He knows that according to His Father's will, there is a time for everything. There will be a time for him to be arrested, judged, maltreated and finally put to death. That time had not come yet, and therefore nobody can lay his hand on him, even when he dares to go to the Temple on the Feast of the Tents and preach.