Homélies de Dom Armand Veilleux

6 April 2026 – Monday of the Easter Octave

Acts 2:14-22b-33; Mt 28:8-15

Homily for Monday of the week within the Easter Octave

The biblical readings offered to us during the Eucharistic celebrations of this week within the Easter Octave are exceptionally rich.

6 avril 2026 – lundi de l’Octave de Pâques

Ac 2, 14-22b-33 ; Mt 28, 8-15

Homélie pour le lundi de la Semaine dans l’Octave de Pâques 

          Les lectures bibliques qui nous sont offertes au cours des célébrations eucharistiques de cette semaine dans l’Octave de Pâques sont d’une richesse exceptionnelle.

5 avril 2026 -- Messe du Jour de Pâques

Ac 10, 34…43, Col 3, 1-4 ; Jean 20, 1-9

H O M É L I E 

          Marie Madeleine, celle qui avait oint les pieds de Jésus et les avait baisés avec tendresse, celle dont Jésus a dit que partout où serait proclamé l'Évangile, on raconterait ce qu'elle avait fait, en mémoire d'elle -- cette même Marie est la première à venir au sépulcre le matin du troisième jour. Et que trouve-t-elle? Un tombeau vide. Elle court alors en informer Simon-Pierre et Jean. Ceux-ci viennent à la course. Eux aussi cherchent le Seigneur. Et que trouvent-ils. Eux aussi trouvent un tombeau vide.

5 April 2026 -- Easter Sunday Mass

Acts 10:34-43, Col 3:1-4, John 20:1-9

Homily

Mary Magdalene, the one who had anointed Jesus' feet and kissed them tenderly, the one of whom Jesus said that wherever the Gospel was proclaimed, what she had done would be told, in memory of her - this same Mary is the first to come to the tomb on the morning of the third day. And what does she find? An empty tomb. She then runs to inform Simon Peter and John. They come running. They too are looking for the Lord. And what do they find? They too find an empty tomb.

04-05 avril 2026 – Vigile pascale

Rom 6, 3-11 ; Mt 28,1-10

Nos nuits de passage

Nous sommes au cœur d’une célébration qui se situe en pleine nuit – une vraie « vigile », donc -- au cours du passage des ténèbres à la lumière. Ce passage est une expression symbolique du long passage des ténèbres et du chaos originel du début de la Genèse jusqu’à la lumière du Christ ressuscité le matin de Pâques.

2 avril 2026 – Jeudi Saint

Ex 12, 1...14; 1 Co 11, 23-26; Jn 13, 1-15

H o m é l i e

Le Livre de l’Ancien Testament appelé le Deutéronome se termine par le récit de la mort de Moïse, tout juste avant l’entrée du peuple d’Israël dans la terre promise, où Moïse lui-même, d’ailleurs, n’entrera pas. Avant de mourir, Moïse récite un long cantique d’action de grâce et prononce une longue bénédiction sur les douze tribus d’Israël. Avant celà il rédige tout le texte de la Loi qui sera déposé auprès de l’Arche d’Alliance du Seigneur, laquelle accompagnera le peuple dans la terre promise. Et le récit du Deutéronome dit que Moïse rédigea ces articles de la Loi « jusqu’au bout », ou « jusqu’à la fin ».

2 April 2026 - Maundy Thursday

Ex 12:1...14; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15

Homily

The Old Testament book of Deuteronomy ends with the story of the death of Moses, just before the people of Israel entered the promised land, which Moses himself did not enter. Before he died, Moses recited a long hymn of thanksgiving and pronounced a long blessing over the twelve tribes of Israel. Before that, he wrote the entire text of the Law, which was to be deposited next to the Lord's Ark of the Covenant, which was to accompany the people to the Promised Land. And the account in Deuteronomy says that Moses wrote these articles of the Law ‘to the end’.